De
acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá
en las siguientes etapas anuales:
Supresión
de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan,
todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su
definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si
la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En
adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.
También
se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a
nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas
letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la
z "el sapato de Sesilia es asul".
Por
otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x
"Tuve un axidente en la Avenida Oxidental".
Grasias
a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas
ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su
estraña pronunsiasión de siertas letras.
Así
mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español
diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v
chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá
la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises
y kontentos.
Pasa
lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y
"Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar".
Esta
integrasión probokará agradesimiento general de kienes
hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
Toda
b será de baka, toda v será de burro.
La
hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará
suprimida por kompleto así, ablaremos de abichuelas o alkool.
A
partir del tercer año de esta implantación, y para mayor
konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r
:"Rroberto me rregaló una rradio".
No
tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán
esas complikadas y umiyantes distinsiones entre
"echo" y "hecho". Ya no abrá ke
desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos
tenía artos.
Para
ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j,
para que así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo
jefe. Aora todo ba con jota. "El jeneral jestionó la
jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión
ará que ablemos y eskribamos todos con más rregularidad y
más rrápido rritmo.
Orrible
kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o
asentos. Esta sancadiya kotidiana jenerara una axion desisiba
en la rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado
unibersalmente sin tildes.
Las
konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon
el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion
iberoamerikana.
Kon
el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan
detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien
seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y
poko ayudan al siudadano. Asi, se dira "ke ora es en tu
relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita
de los aorros son de agusti". Entre eyas, se suprimiran
las eses de los plurales, de manera que diremos "la
mujere" o "lo ombre".
Despues
yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y
kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya
"bailado" sino "bailao",
"erbido" sino "erbio" y "benido"
sino "benio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre
bulgar, ya ke el pueblo ya no manda, al fin y al kabo; dede el
kinto año kedaran suprimia esa "d" interbokalika ke la jente
no pronunsia.
Adema,
y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no
debemo imbentar kosa que nuetro padre latin rrechasaba,
kateyano karesera de artikulo.
Sera
poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo,
pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo
idioma rresultan ma fasile.
Profesore
terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas
klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante
gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
ESO
SI: nunka asetaremo ke potensia etranjera token un kabeyo de
letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision
ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a
simbolo, ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa
epañola unibersa.
No
bemo po ay.